Másik küldetésben lett szükségem arra, hogy a Mac megszólaljon, így kerestem régi szerelmem, Esztert, aki aztán Mariska volt. De őt is elragadta a macOS fejlesztés, megjött Tünde, sőt Tünde (továbbfejlesztett) is. Magyarázom: a Mac képes szinte minden kijelzőjén látható szöveget felolvasni (akár vietnámi szöveget marati nyelven – aminek semmi értelme, de lehet), a hangnak pedig neveket adnak. Nagyobb ország több hangot kap – férfi, nő... –, Magyarország női hangon szólal meg a kezdetek óta – Eszter az őshanganya. De hogy lehet valamit felolvastatni a Mackel? Így:
Ennyi. Bónuszként jöjjön a képen látható oszporontó vers, és itt a hangfájl (i6iMovie.aiff). A felolvasás minősége ugyan messze nem tökéletes, de sokkal jobb, mint amire szegény Eszter vagy Mariska képes volt.
Prológ
Bódog kos Londonból motoron robogott
Csóró kos spórolt, Szolnokról nonstop loholt.
Tóth Domo kos Poroszlóról kocogott,
Most lom Volvón rongyol.
Bódog kos morog: Kos gyomor korog!
Domokos tromfol: porzó torok forrong!
Rontom-bontom, hol csobog folyó?
Csóró kos nyomoz: Ohó! Bolt!
Kopp-kopp!
Bomol sok kos, mohón csomó
borsó–toboz bonbon bont.
Bódog horror–horoszkópról locsog,
Komondor-kopó nyomozóról szól Tóth.
„Sós, ropogós, omlós!“ – borzong Botond.
„Ó! Bogyós kóstoló!“ – kortyol korsóból.
Tóth rozsos-somos-mogyoróst morzsol.
„Kos koszt jó, zokszó stornó!“
Jó kos nonstop mosolygott.
Colos kos folyton torkoskodott.
„O-ó! Szósz folt!“ Morc kos pokróc.
„Mosdó ott, moss most!“
Hol rock’n’roll szól, hol pop.
Tomboló kos csoport kólót rop.
Kontó potom, stoppos kos spórol,
Bolond kos blokkot gondoz.
Bódog motoron Londonból,
Csóró Botond Szolnokról,
Tóth Domokos Poroszlóról
Toklyó-csoportról otthonról posztol.
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Mariska. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Mariska. Összes bejegyzés megjelenítése
2023. március 17., péntek
2021. június 30., szerda
Gondoltad, hogy a Mac képes felolvasni ezt a bejegyzést is? Képes, bár lesz némi ... gond, de.
1. Jelöld ki a felolvasandó szöveget!
2. Hívd elő a helyzetérzékeny menüt! (másik egérgomb vagy Option/Alt + klikk)
3. Válaszd a Beszéd > Beszéd elkezdését!
Mariska hallhatóan tanulja a magyar nyelvet. Ha nem Mariskát hallanád, akkor a Rendszerbeállítások > Kisegítő lehetőségek > Felolvasott tartalom ablakban kell megkeresned.
Itt másokat is elérsz, a világnyelveket beszélők általában szépen, tisztán beszélik a nyelvet. Így, ha nyelvet akarsz tanulni, akkor érdemes a megfelelő személlyel felolvastatni a szöveget. Ha ez érdekel, akkor olvasd el, Hogyan kell fájlba menteni a külföldiül felolvasott szöveget.
2. Hívd elő a helyzetérzékeny menüt! (másik egérgomb vagy Option/Alt + klikk)
3. Válaszd a Beszéd > Beszéd elkezdését!
Mariska hallhatóan tanulja a magyar nyelvet. Ha nem Mariskát hallanád, akkor a Rendszerbeállítások > Kisegítő lehetőségek > Felolvasott tartalom ablakban kell megkeresned.
Itt másokat is elérsz, a világnyelveket beszélők általában szépen, tisztán beszélik a nyelvet. Így, ha nyelvet akarsz tanulni, akkor érdemes a megfelelő személlyel felolvastatni a szöveget. Ha ez érdekel, akkor olvasd el, Hogyan kell fájlba menteni a külföldiül felolvasott szöveget.
2020. április 15., szerda
Olvastass hangosan külföldiül a Mac-kel!
A Mac minden külön szoftver telepítése nélkül képes szövegek hangos felolvasására. Jól jöhet ez nyelvtanulásnál is, vagy ha nem vagyunk biztosak abban, hogyan kell egy szót "külföldiül" kiejteni. Mutatom, hogyan!
Ha egy nyelvet és nevet letöltött a Mac, akkor a Lejátszás gombra kattintva meghallgatjuk a példa mondatot: "Nevem Bond, James Bond. Én vagyok az angol hang." Vagy valami hasonló. A nagyobb nyelvek esetében találunk vicces – bugyborékoló, sikoltozó... – hangokat is, ezek is tök jók, bár kezdőknek nyelvtanuláshoz nem ideálisak.
A "Siri" jelzés értelemszerűen arra utal, hogy az adott nyelven Siri, az Apple mesterséges asszisztense, ezen a hangon beszél az adott nyelven. Ez számunkra azt is jelzi, hogy ennek választása jó választás.
Magyarul egyedül Mariska tud – elődje Eszter volt. Sajnos egyiküket sem lehet gyerek közelébe engedni, mert legalább akkora csapások a magyar nyelvre, mint az egyik webáruház zöld izéje.
A Mac – nem is értem miért? – nem ismeri fel a szöveg nyelvét, így képes magyar szöveget franciául is felolvasni. Csupa móka és kacagás az élet.
Beállítás, nyelv választás, személy választás
Azt, hogy milyen nyelven olvasson fel a Mac, az Alma menü > Rendszerbeállítások > Kisegítő lehetőségek > Beszéd párbeszédablakban választhatjuk ki. A Rendszerbeszédhang legördülő menü > Testreszabás parancsára bő választékot kínál a Mac. Ha új hangot választunk, azt a Mac az Apple-felhőből tölti le, ez pár perc – ez ugyan nem sok helyet, de foglal a gépünkön, a bőség zavara ne csábítson az összes letöltésére.Ha egy nyelvet és nevet letöltött a Mac, akkor a Lejátszás gombra kattintva meghallgatjuk a példa mondatot: "Nevem Bond, James Bond. Én vagyok az angol hang." Vagy valami hasonló. A nagyobb nyelvek esetében találunk vicces – bugyborékoló, sikoltozó... – hangokat is, ezek is tök jók, bár kezdőknek nyelvtanuláshoz nem ideálisak.
A "Siri" jelzés értelemszerűen arra utal, hogy az adott nyelven Siri, az Apple mesterséges asszisztense, ezen a hangon beszél az adott nyelven. Ez számunkra azt is jelzi, hogy ennek választása jó választás.
Magyarul egyedül Mariska tud – elődje Eszter volt. Sajnos egyiküket sem lehet gyerek közelébe engedni, mert legalább akkora csapások a magyar nyelvre, mint az egyik webáruház zöld izéje.
Használat
Bármelyik alkalmazásban is vagyunk, kijelöljük a felolvasandó szöveget. A menü sorból a Szerkesztés >Beszéd... > Beszéd indítása parancsot kiadva máris fülelhetünk. A hangos felolvasás parancs, ahogy a képen is látható, a helyzetérzékeny menüből is elérhető.A Mac – nem is értem miért? – nem ismeri fel a szöveg nyelvét, így képes magyar szöveget franciául is felolvasni. Csupa móka és kacagás az élet.
Profi használat: szöveg elmentése hangfájlként
Tíz perc sincs!- Első lépés, elindítom az Automatort és a Munkafolyamatot választom! Az Automatort használjuk arra, hogy a szöveget felolvasássá alakítsa és elmentse a Zene alkalmazásba.
Az Automator parancsai közül egymás alá húzzuk a "Szöveg kérése", "Szöveg átalakítása hangfájllá", "Fájlok importálása a Zenébe" és a "Zene dalaihoz kapcsolódó információ beállítása" parancsokat. A képre kattintva az nagyban is elérhető, ahol jól olvasható, hova milyen szöveget, infót adtam meg.
- Megkeressük, kijelöljük és kimásoljuk azt a szöveget, amit szeretnénk felolvasottá tenni. Ez lehet akár egy egész könyv is!
- Az Automator ablak tetején levő "Futtatás" gombra kattintva az imént írt alkalmazásunk...
- ...bekéri a szöveget. Persze a párbeszédablakba is beírhatjuk azt, amit fel szeretnénk olvastatni. Az "Olvass!" parancsra pár másodperc alatt elvégzi a Mac a rárótt feladatot.
- A Zene alkalmazásban megkeressük az új hanganyagot és már élvezhetjük is a Mac egyik hangján felolvasott szöveget! A Zenébe az Automatorban meghatározott információkkal kerül be a szöveg. Ha többször futtatjuk az Automator rutint, akkor a Zenébe kerülő hanganyagok sorszámot kapnak, így különböztethetők meg egymástól – ha csak rendre át nem írjuk az Automator két utolsó parancsának megfelelő sorait.
2019. október 30., szerda
Szövegből hang – Macen
A Mac képes felolvasni a kijelölt szöveget. Azt, hogy milyen nyelven és ki olvassa fel a szöveget, az Alma menü > Rendszerbállítások > Kisegítő lehetősgek > Beszéd párbeszédablakban állíthatjuk be. A magyar hang Mariska – leánykori nevén Eszter –, aki rondán beszél magyarul (példa), tehát gyerek közelébe nem engedném. Viszont az angol, német, francia, orosz és héber nyelvű beszélőről többen mondták, hogy hibátlan. Így akár nyelvtanuláshoz is jól használható.
Az indítás után most a Munkafolyamatot választottam. A Gyorsművelet azért lett volna szebb, mert akkor a szövegből hangot készítő alkalmazásunk bármikor elérhető lenne a kijelölt szövegre történő kattintásra megjelenő helyzetérzékeny menün át.
A munkafolyamat elemei a képen láthatók.
Szöveg felolvasása és mentése iTunesba
Aki nem azonnal szeretné hallani a kijelölt szöveget, azoknak mutatom meg, hogy lehet egy kimásolt szövegből iTunesba tett hang-állományt kapni. Jön a kedvencem, az Automator. Az Automatorral Maces parancsokat húzunk egymás alá, a felső átad adatokat a következőnek. Ennyi.Az indítás után most a Munkafolyamatot választottam. A Gyorsművelet azért lett volna szebb, mert akkor a szövegből hangot készítő alkalmazásunk bármikor elérhető lenne a kijelölt szövegre történő kattintásra megjelenő helyzetérzékeny menün át.
A munkafolyamat elemei a képen láthatók.
- Vágólap tartalmának lekérése Az Automator rutint úgy hívjuk meg, hogy előtte kimásoltuk a digitalizálandó szöveget.
- Szöveg átalakítása hangfájllá A szöveg Alex hangjával kerül rögzítésre az Íróasztalra Alex2Siri fájlnéven.
- Fájlok importálása iTunesba A könnyebb megtalálhatóság kedvéért létrehoztam iTunesban egy AlexSiri lejátszási listát. Ennek léteznie kell, még ha üres is, különben itt megakad az Automator.
- iTunes zeneszámok információinak beállítása Ez tulajdonképp szorgalmi feladat, haszna az, hogy iTunesban könnyebb lesz az életünk. Nevet ne adjunk, tapasztalatom szerint – de érteni nem értem – gondot okoz.
A hangos szövegek iTunesban
Így találom meg. És innen már könnyen megoldható a kézi vagy automatikus átmásolás iPhone-ra, iPadre, ha az a cél eszköz.Rakjunk rendet magunk után!
Az első Automator rutin az Íróasztalra teszi le a generált hangfájlt és ott is felejti. Ezzel a rutinnal az összes ilyen generált fájlt eltakaríthatjuk. Természetesen a két Automator egy munkafolyamatba összevonható, én a biztonság kedvéért a kettő közé betennék egy két másodperces várakozást.
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)