2009. december 15., kedd

Hóleopárd könyv (12)

Elkészült a Finderről szóló fejezet, ennek része az Asztalt és a Dockot is bemutató oldalak. Az Apcom CE vezetőjével beszélgetve ismét felötlött - bár más feladat kapcsán -, hogy a menük, parancsok, megnevezések magyarul vagy angolul szerepeljenek. Illetve Asztal legyen, vagy Desktop. Az Asztal magyarabb, de a desktop-picture jelentése a számítógép-használók számára egyértelmű, az Asztal-picture brutális, az Asztal-kép vicces, az Asztal-háttérkép pedig hosszabb, mint könnyen használható lenne. Noha jövő évtől javul a honosítás menete - az Apple saját kezébe veszi, ha jól olvassuk a lokális jósda jeleit -, de ez nem jelenti, hogy azonnal lesz magyarul is OS, iLife vagy bármi más, de ebben az irányban lépés a magához vonás.
Addig marad az a megoldás, hogy az angolul használt kifejezések maradnak a könyvben, az első előfordulásuknál megmagyarázom őket, megadva a magyar (Windowsos) verziót is. A magyarul is használtaknál az első előfordulásnál pedig zárójelben ott az angol, hogy beazonosítható legyen a kifejezés.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése